Je vous en avais parlé il y a peu: Le Courtier en tabac, de John Barth, ressort! Publié en traduction une première fois au Serpent à Plumes en 2002, il était ensuite passé furtivement au Livre de Poche en deux volumes. Le revoici le revoilà, grâce aux bons soins des éditions Cambourakis.
1055 grammes de prose pétillante ! Fourni complet avec quelques centaines d'alexandrins, une recette à base d'aubergine pour obtenir une érection plus que correcte si vous êtes micropénien, la véritable histoire de John Smith et Pocahontas, comment choisir un cahier pour écrire des poésies, quel expédient utiliser pour se torcher le fondement, quel effet a le tabac sur le comportement humain, des anecdotes édifiantes sur les bordels flottants, quelques mésaventures avec des truies, une histoire d'inceste, des pirates, un caméo de Newton en bougrelas, que sais-je encore… C'était ma deuxième traduction et j'y ai pris un plaisir extrême. Je l'ai dédiée pour cette nouvelle édition à la mémoire de Denis Roche, qui m'en avait confié (étourdiment) la longue et laborieuse confection au début des années 90.
Le livre est paru en langue anglaise (Etats-Unis) en 1960, il n'est donc jamais trop tard pour s'en faire un compagnon endiablé – puisque les livres, n'est-ce pas, ne sont pas sujets aux dates de péremption, qui sont, elles, l'apanage des produits de consommation alimentaire. (Bon, je pinaille, car certains livres ont tendance à ressembler à des produits alimentaires. Eh non je ne vous dirai pas ce que je pense du frichti concocté par Libérati.)
1055 grammes de prose pétillante ! Fourni complet avec quelques centaines d'alexandrins, une recette à base d'aubergine pour obtenir une érection plus que correcte si vous êtes micropénien, la véritable histoire de John Smith et Pocahontas, comment choisir un cahier pour écrire des poésies, quel expédient utiliser pour se torcher le fondement, quel effet a le tabac sur le comportement humain, des anecdotes édifiantes sur les bordels flottants, quelques mésaventures avec des truies, une histoire d'inceste, des pirates, un caméo de Newton en bougrelas, que sais-je encore… C'était ma deuxième traduction et j'y ai pris un plaisir extrême. Je l'ai dédiée pour cette nouvelle édition à la mémoire de Denis Roche, qui m'en avait confié (étourdiment) la longue et laborieuse confection au début des années 90.
Le livre est paru en langue anglaise (Etats-Unis) en 1960, il n'est donc jamais trop tard pour s'en faire un compagnon endiablé – puisque les livres, n'est-ce pas, ne sont pas sujets aux dates de péremption, qui sont, elles, l'apanage des produits de consommation alimentaire. (Bon, je pinaille, car certains livres ont tendance à ressembler à des produits alimentaires. Eh non je ne vous dirai pas ce que je pense du frichti concocté par Libérati.)
Bref, n'hésitez pas vous jeter sur ce Courtier en tabac avec l'enthousiasme un peu débridé d'un employé d'Air France sur un cadre en chemise de qualité.
mouais.....
RépondreSupprimeren faire une nouvelle en 12 pages ?
je préfère encore "le bucher de Times Square" de Robert Coover dont le matricule des anges refait une critique
la scène (finale) de l'oncle Sam et Nixon vaut le détour (surtout dans l'Amérique de McCarthy)
Courtier en tabac est excellent+++ le bucher de Times Square" de Robert Coover est excellent +++.L'infinie comédie de David Foster Wallace est géniale+++ etc etc boite blonde Bruno Dumont..oui oui!.Mais ce Joseph McElroy ne sera jamais édité en français?Ce Women and Men ne sera jamais traduit en français bon sang? "Plus" est au four chez Bernard Hoepffner ,mais rien rien,donc pourquoi?et fraudait Plus et plus
Supprimer