Affichage des articles dont le libellé est Le livre sur les quais. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Le livre sur les quais. Afficher tous les articles

vendredi 4 septembre 2015

Morges profonde, what else?

Ce week-end (et même aujourd'hui, tiens), je serai à Morges, à l'occasion de la manifestation littéraire Le livre sur les quais. Pour ceux et celles qui s'y trouveront et souhaiteront m'y croiser, je participerai à deux rencontres le dimanche.
Mais tout d'abord le samedi, après une mystérieuse rencontre sur un bateau à 11h avec de mystérieux inconnus invités mystérieusement (je ne peux en dire plus, n'en sachant pas plus…),  je passerai un peu de temps l'après-midi derrière une table sur laquelle seront posés des livres que j'ai écrits, ce qui me changera de toutes ces heures passées derrière une table sur laquelle est posé l'ordinateur sur lequel j'écris des livres. Plus sérieusement, on vous recommande les trois rendez-vous suivants:

Le samedi, à 16h15: projection du film de Marion Laine, A cœur ouvert. Rencontre et débat animés par Stéphane Gobbo, avec Mathias Enard et Marion Laine après le film. (VF, 1h28). Cinéma, mode d'emploi - Odéon (135 min.)

Le dimanche, à 11h:  Parole de traducteur – Traduction. Entre vengeance et cannibalisme
Avec Claro et Brice Matthieussent. Rencontre animée par Camille Lüscher – Sainte-Jeanne (75 min.)

Le dimanche, à 15h:  Table ronde – Les temps modernes – Avec Claro, Alexis Jenni, Pierre-André Milhit. Rencontre animé par Catherine Pont-Humbert – Grenier bernois (75 min.)


vendredi 5 septembre 2014

La traduction, invité d'honneur à Morges

Cette année, la manifestation Le livre sur les quais – qui se déroulera à Morges (Suisse) du vendredi 5 au dimanche 7 septembre – se doublera d'un événement qui ravira les traducteurs. En effet, Le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne célèbre ses 25 ans avec une fête littéraire où 25 traducteurs et traductrices liront des textes traduits de diverses langues. C'est samedi 6 septembre à 18h aux Ateliers Moyard, et j'y lirai un extrait (en français) de Miss McIntosh, My Darling, de Marguerite Young.

Je participerai également à une rencontre intitulé "Monstres de Traduction" avec André Markowicz et  et Bernard Lortholary, rencontre animée par Catherine Pont-Humbert – ça sera le dimanche à 13, toujours aux Ateliers Moyard. Il y a de nombreux autres manifestations autour de la traduction, alors si vous êtes dans le coin ce week-end n'hésitez pas à consulter le programme ici.

A signaler également une lecture musicale de La petite communiste qui ne souriait jamais par Lola Lafon et Olivier Lambert (guitariste), samedi, à 13h30-14h45 ; une rencontre autour de la collection Fiction & Cie, qui fête cette année ses quarante ans, avec Bernard Comment, Antoine Volodine et Patrick Devillle (le samedi, à 11h). Il y aura aussi, et on se réjouit, Joy Sorman et Antoine Wauters.

(Et avec un peu de chance, vous pourrez croiser de futurs auteurs de la Pléiade, tels que David Foenkinos, Daniel Pennac, Douglas Kennedy, Alain Finkielkraut, Macha Méril, Patrick Poivre-d'Arvor, Yann Queffélec…)

PS: Si au lieu d'être à Morges vous êtes à Lyon, alors allez assister au 1er Congrès sur les études de genre. Toutes les infos ici.

vendredi 6 septembre 2013

Morges profonde

C'est aujourd'hui que débute en Suisse, à Morges, le festival littéraire intitulé Le livre sur les quais, installé en bord du lac Léman. Près de trois cents invités (auteurs, éditeurs, illustrateurs…), des rencontres, des signatures, des projections, des lectures bilingues, des performances, des croisières… Du rire, des larmes, du suspense, du papier. Rappelons quand même que c'est à Morges que vécut Victor Morax (1866-1935), médecin, qui eut la chouette idée de débusquer la sournoise moraxella lacunata, cette bactérie à l'origine de la conjonctivite. A Morges que le ballon tapa Yan Sommer (vous m'avez compris). A Morges qu'on brûle des épouvantails pour célébrer le début des vendanges. Et donc à Morges qu'on trouve des auteurs assis derrière des tables sous des bâches face à beaucoup d'eau.
Du 6 au 8 septembre, sous la houlette de Tatiana de Rosnay, présidente d'honneur, Le Livre sur les quais fera de son mieux pour tremper les pieds dans un Léman d'encre. Le Clavier, qui devait de toute façon se rendre en Suisse pour des transactions bancaires sur lesquelles il est inutile de s'appesantir, y sera présent dès vendredi – aussi, pour ceux et celles qui seront dans les parages, voici le programme made in cannibale:



Vendredi:
14h00-16h00  Dédicaces
17h00-18h30  Dédicaces

Samedi:
10h00-11h30  Dédicaces
13h30-14h30  Dédicaces
15h00-16h15  Écrire, traduire (Avec Stéphane Bovon et Ilma Rakusa, rencontre animée par Catherine Pont-Humbert)
16h30-18h00  Dédicaces

Dimanche:
9h45-11h05  Personnages romanesques (Andreï Kourkov, Tatiana de Rosnay Animé par Catherine Pont-Humbert)
12h20-13h50  Traduire, trahir ou transposer ? ( Pedro Jimenez Morras, Douglas Kennedy Animé par Patrick Ferla)
14h30-16h30  Dédicaces

On se réjouit à l'avance, entre autres, de faire la connaissance d'Ilma Rasuka, une grande dame de la traduction dont on va lire incessamment sous peu La mer encore, paru il y a peu aux Editions d'En Bas dans une traduction de Patricia Zurcher. Et l'on espère faire plus que croiser l'amusant et inquiétant David Vann, présent lui aussi. Bref, si vous voulez en savoir plus, allez sur le site du festival et éplucher le programme.