lundi 3 octobre 2016

L'intraduisible étrangeté des lettres – en bateau livre (et à Lille)

"D'un pays l'autre" est un cycle de rencontres autour de la traduction pensé et organisé par les éditions La Contre Allée en vue de favoriser la rencontre entre les lecteurs que nous sommes, et ces professionnels de la traduction qui se trouvent être eux aussi des lecteurs, certes privilégiés, d'une œuvre ou d'un auteur, avant d'être des ré-écrivains. Plusieurs manifestations, rencontres, colloque, tables rondes... du 23 septembre au 13 octobre dans divers lieux de la métropole lilloise.

Jeudi 6 octobre, je serai l'invité d'une soirée-rencontre – D'UN PAYS L'AUTRE : RENCONTRE AVEC CLARO, SOIRÉE MADE IN USA – l'occasion d'évoquer mon travail de traduction et de questionner l'inquiétante et étrange notion de "livre intraduisible". On parlera donc de La Maison des feuilles de Mark Z. Danielewski, de John Barth, Pynchon, mais aussi du Tunnel de William H. Gass, du roman en vers Golden Gate de Vikram Seth, et pourquoi pas du Jérusalem Alan Moore, de mes livres, bref, on parlera tambouille, ébullition, cuisson lente ou fulgurante, autrement dit comment vivre et travailler à la fois immobile et en feu.


La rencontre aura lieu à 19h00 à la Librairie Le Bateau Livre154 rue Gambetta, 59000  Lille – France) Venez très beaucoup !

1 commentaire:

  1. Hé bien c'était vraiment très intéressant !
    Merci d'avoir annoncé l'événement dans ce billet, et merci pour le temps consacré à cette belle rencontre.

    Vous avez magnifiquement formulé quelques intuitions que je pouvais avoir sur la traduction et m'avez mis en tête d'excellentes réflexions nouvelles (dont la belle image du faussaire, et de la traduction vue comme une arnaque qui ne se cache pas, du reste).

    Votre aveu de ne pas être le parfait angliciste que l'on pourrait croire m'a, comment dire, rassuré ? ou décomplexé ?

    Très heureux d'avoir pu entendre pour la première fois la voix de ce blog qui m'était pourtant déjà si familière...

    RépondreSupprimer