c'est bète, mais vu du dessus, moi j'y ai vu un dessin qui croire alors: le lapin, le canard ou le dessin ?
en jetant le papier dans mon panier, j'y ai ai (enfin) vu la vérité : une boule de papier plié j'ai alors demandé à mon fidèle google traducteur, et "le lapin, le canard ou le dessin" sont devenus, après quelques aller-retour "un dessin de lapin-canard" (ce qui n'est pas trop mal) intéressant de voir qu'il y a cette sorte de priorité qui s'installe aussi dans la traduction
qu'est ce que la quantique vient faire là dedans à moins que cela ne soit le cantique, chanté et battu en mesure (d'où les problèmes) "Il faut battre le cantique tant qu'il a froid et battre la campagne quand on a chaud"
c'est bète, mais vu du dessus, moi j'y ai vu un dessin
RépondreSupprimerqui croire alors: le lapin, le canard ou le dessin ?
en jetant le papier dans mon panier, j'y ai ai (enfin) vu la vérité : une boule de papier plié
j'ai alors demandé à mon fidèle google traducteur, et "le lapin, le canard ou le dessin" sont devenus, après quelques aller-retour "un dessin de lapin-canard" (ce qui n'est pas trop mal)
intéressant de voir qu'il y a cette sorte de priorité qui s'installe aussi dans la traduction
C'est un nouvel avatar de la réalité quantique, une tentative d'illustration du problème de la mesure et de son interprétation !
SupprimerJules
qu'est ce que la quantique vient faire là dedans
RépondreSupprimerà moins que cela ne soit le cantique, chanté et battu en mesure (d'où les problèmes)
"Il faut battre le cantique tant qu'il a froid et battre la campagne quand on a chaud"