Articles

Affichage des articles du mai, 2014

2048: la fin d'un mystère

Concordance de vues (et bonnet d'âne)

Être ou ne pas être (une salope fascisante): l'art de l'insulte

AscensionS

Funérailles pour une blague: Boute

Décapage : revue, corrigée, mais libérée

Le prix Messardière: oral, ô désespoir

Quand la littérature poursuit en justice le cinéma (ou pas)

Les bateaux ivres: Rimbaud traduit

L'intraduisible : entre baudruche et soleil

Les machines à sons du sieur Mellano

L'âne et la culotte: le viol de Kylie

Etrange / pénétrant : l'argentique Katchadjian

Traduire le train en marche

La fresque démantibulée d'Eric Plamondon

La Zone-Beckett: traduire l'envers

Lierre

Le syndrome de Ripley: bougeotte et traduction

Pourquoi les dieux aiment-ils tant avoir des rapports sexuels avec les humains?

Le livre multiple selon Adam Thirlwell: de la traduction considérée comme une troisième langue

A rebours avec Maylis de Kérangal

Les mains coupées du dieu Congo